Русский Афон

Православный духовно-просветительский портал о русском монашестве на Святой Горе Афон

Славянские рукописи на Афоне

KnigiRukopisВ монастырских собраниях Святой Горы Афон наряду с греческими рукописями находится значительное количество славянских (свыше 1400 кодексов и отрывков), датируемых XI - нач. XX в. Кроме того, в архивах афонских обителей до настоящего времени сохранились десятки славянских грамот XIII-XVIII вв., в основном хрисовулов сербских правителей (XIII-XV вв.) и валашских и молдававских господарей (XV-XVII вв.), подлинные болгарские грамоты XIII-XIV вв. представлены единичными экземплярами, жалованные грамоты русских великих князей, царей и императоров датируются XVI-XVIII вв. По количеству славянских рукописей среди зарубежных собраний Афон уступает лишь Украине, Югославии и Румынии.

 

Хрисовул серб. царя Стефана Душана. 1349 г. (Протат)

Хрисовул серб. царя Стефана Душана. 1349 г. (Протат)
 
Наибольшим числом слав. рукописей (свыше 815) обладает Хиландар, за ним следуют Зограф (286), Пантелеимонов мон-рь (свыше 140), Вел. Лавра (ок. 90), отдельные книги имеются практически во всех мон-рях и в собрании протата. В сер. XIX в. богатым собранием слав. рукописей, уступавшим только собраниям Хиландара и Зографа, владел греч. мон-рь Св. Павла (населенный в XIV-XVII вв. сербами), однако в нач. XX в. его б-ка погибла при пожаре (ранее отдельные книги переместились в Хиландар и Русик).
Декрет имп. Анны Иоанновны. 1730 г. (Свято-Пантелеимонов мон-рь)

Декрет имп. Анны Иоанновны. 1730 г. (Свято-Пантелеимонов мон-рь)
Подавляющее количество древних (до XVIII в.) слав. рукописей А.- болг. и серб., восточнослав. малочисленны (менее 10%), из нотированных ранее XV в. датируются лишь Стихирарь кон. XII в. и Ирмологий нач. XIII в. (Хиландар. № 307 и 308). Поэтому ранний слав. рукописный фонд А. представляет интерес в первую очередь для истории южнослав. лит-р и книжной культуры, а также для изучения древнейшего периода церковнослав. лит-ры и языка, связанного с деятельностью равноап. Кирилла-Константина и Мефодия и их ближайших учеников. Во 2-й пол. XIX - нач. XX в. в хранилищах А. исследователями был обнаружен ряд древнейших (XI в.) слав. рукописей (глаголические Зографское и Мариинское Евангелия, кириллические Зографские и Хиландарские листки, содержащие соответственно «Книгу о постничестве» свт. Василия Великого и Огласительные поучения свт. Кирилла Иерусалимского), а также уникальные и редкие тексты, созданные в IX-Х вв., в позднейших списках («Проглас Евангелия» св. Кирилла-Константина Философа, служба равноап. Мефодию свт. Константина, еп. Преславского, в составе Добриановой и Драгановой Миней XIII в., древнейшее Житие св. Наума Охридского в Прологе кон. XV - нач. XVI в. (Зограф. № 47), Житие свт. Панкратия, еп. Тавроменийского, в переводе X в. пресвитера Иоанна (РНБ. Q. п. I. 33), и др.). В кон. XX в. этот перечень пополнился службой св. ап. Андрею Первозванному, написанной Наумом Охридским (Кожухаров С. Песенното творчество на старобългарския книжовник Наум Охридски // Литературна история. 1984. Кн. 12. С. 3-19). С А. происхождением или бытованием связаны мн. древние списки сочинений кон. IX - нач. X в. («золотого века болгарского царя Симеона») - трактат «О письменах» Черноризца Храбра (РНБ. F. I. 376, 1348 г.), Евангелие учительное Константина, еп. Преславского (Хиландар. № 385, 1344 г.; Вена. Нац. б-ка. Слав. № 40, нач. XIV в.), его же трипеснцы на Успение Пресв. Богородицы (Париж. Нац. б-ка. Слав. № 23, сер. XIV в.) и цикл блаженн бельческого (мирянского) погребения (София. НБКМ. № 960 - Зайковский Требник 1-й пол. XIV в.; ГИМ. Син. № 307 и 324 - серб. Требники 1423 и 1402-1427 гг.), Шестоднев Иоанна, экзарха Болгарского (ГИМ. Син. № 345, 1263 г.), составленные по повелению царя Симеона Изборник (Хиландар. № 382, 1-я треть XIV в.) и Златоструй (Хиландар. № 386 и 382, нач. и 1-я треть XIV в.; ГИМ. Воскр. 115-бум., сер. XIV в.) и др.
Русский стихирарь. Кон. XII в. (Хиландар. № 307)

Русский стихирарь. Кон. XII в. (Хиландар. № 307)
Исключительно списками афонских хранилищ либо происходящими со Св. Горы представлен ряд памятников болг. и серб. литератур XIII-XV вв., в т. ч. такие значительные, как Житие св. Симеона Сербского, написанное в нач. XIII в. его сыном кор. Стефаном Первовенчанным (Париж. Нац. б-ка. Слав. № 10, нач. XIV в.), прижизненный сборник гимнографических творений Сербского Патриарха кон. XIV в. (болгарина по происхождению) Ефрема (Хиландар. № 342), серб. Лечебник особой редакции («Салернский медицинский кодекс»), переведенный в XIV в. (Хиландар. № 517, сер. XVI в.), и др. До XIX в. в Хиландаре хранились древнейшие памятники серб. книгописания: Мирославово (Белград. Нац. музей. № 1536, 1180-1190 гг.) и Вуканово (РНБ. F. п. I. 83, ок. 1200 г.) Евангелия. При всем богатстве слав. книжного наследия А. малое число сохранившихся здесь рукописей, датируемых старше XIV в. (даже с учетом вывезенных в XVII-XIX вв. за пределы Св. Горы), заставляет предполагать гибель значительного их количества на рубеже XIII-XIV вв. (сожжение б-ки в Зографе во время попытки введения там Лионской унии в 1275 г., ущерб, нанесенный Русику и Хиландару набегами каталанцев в 1308).
Шестоднев Иоанна, экзарха Болгарского. 1263 г. Писец Феодор Грамматик (ГИМ.Син. № 345. Л. 7)

Шестоднев Иоанна, экзарха Болгарского. 1263 г. Писец Феодор Грамматик (ГИМ.Син. № 345. Л. 7)
История слав. книгописания и слав. б-к на А. прослеживается по крайней мере с XII в. (в мон-ре Ксилургу), хотя можно полагать, что уже в XI в. через святогорское посредство на Русь могли приходить южнослав. кодексы и тексты. Со Св. Горой исследователи связывают ряд переводов с греч. на церковнослав. (Пролог, Пандекты Никона Черногорца), выполненных в XII в., вероятно, совместно древнерус. и южнослав. книжниками (Давыдова С. А. Византийский Синаксарь и его судьба на Руси // ТОДРЛ. 1999. Т. 51. С. 69-71; Максимович К. А. К проблеме происхождения древнейшего славянского перевода «Пандектов» Никона Черногорца // XII Междунар. съезд славистов: Докл. российской делегации. М., 1998. С. 398-412). Однако равноправным является и предположение о к-польском происхождении переводов. Во 2-й пол. XII - 1-й пол. XIII в. А. наряду с К-полем выступал как посредник в распространении рус. сочинений и переводов у юж. славян («первое восточнославянское влияние»).

 

Начало XIII в. отмечено на А. переводческой деятельностью свт. Саввы Сербского, в число сотрудников к-рого входили, возможно, и рус. книжники. С личным творчеством св. Саввы связаны перевод отшельнического (скитского) устава («Устав Карейской келлии») и Евергетидского Типикона, позднее положенного святителем в основу уставов Хиландарского и Студеницкого мон-рей и «Устава, како держати Псалтырь». Уставы Хиландарского и Студеницкого мон-рей включали и оригинальные тексты - рассказы-«главы» об основании Хиландара и об успении св. Симеона. Результатом деятельности кружка свт. Саввы явился перевод Кормчей книги с толкованиями, получившей со 2-й пол. XIII в. широкое распространение и на Руси (Щапов Я. Н. Византийское и южнославянское правовое наследие на Руси в XI-XIII вв. М., 1978. С. 117-158), а также создание новой редакции перевода новозаветных книг («литургический тетр»), предназначенной для монастырского богослужения (Алексеев. Текстология. С. 172-175). На А. св. Савва также написал житие отца, св. Симеона, и службу ему. В сер. XIII - нач. XIV в. в Хиландаре трудились выдающиеся серб. книжники иеромонахи Доментиан и Феодосий. Перу первого принадлежат пространное житие свт. Саввы, вторым создана новая редакция Жития свт. Саввы, наиболее популярная в средневек. книжности (с XVI в. широко распространившаяся и на Руси), похвальное слово, службы и общие каноны святым Симеону и Савве (Србљак. Књ. 1. С. 139-466), а также житие подвижника XIII в. св. Петра Коришского и служба ему.

Триодь Постная. 1359 г. Писец инок Макарий (Свято-Пантелеимонов мон-рь. № 29. Л. 1)

Триодь Постная. 1359 г. Писец инок Макарий (Свято-Пантелеимонов мон-рь. № 29. Л. 1)
В кон. XIII - 1-й трети XV в. продолжалась активная переводческая деятельность южнослав. книжников на А., к-рая была вызвана сменой церковного устава и распространением исихазма, что обусловило подъем интереса к ранневизант. аскетическим творениям. Тексты одних и тех же авторов и памятников («Лествица» прп. Иоанна Синайского, Слова постнические прп. Исаака Сирина, Пандекты Никона Черногорца, Стишной Пролог и др.) на протяжении XIV в. неоднократно переводились, сопоставлялись с греч. оригиналами и редактировались. Результатом этой работы явилась т. н. афонская редакция большинства литургических текстов и ряда аскетических сочинений, в XIV-XV вв. занявшая господствующее положение во всем правосл. слав. и славяноязычном (Румыния) мире. Основная переводческая деятельность того времени связана с серб. мон-рями (Хиландаром, Св. Павла и, возможно, Пантелеимоновым) и с кружком болг. монахов, подвизавшихся в Лавре прп. Афанасия, причем разные кружки книжников зачастую работали над одними и теми же текстами. Между 1312 и 1316 гг. хиландарский игум. Никодим (впосл. архиепископ) перевел Иерусалимский устав (список 1319 г. погиб в составе собрания Народной б-ки Сербии во время бомбардировки Белграда немцами в 1941), в 1331 г. по поручению архим. Гервасия была переведена др. редакция памятника («Романов Типик» - Берлин. Прусская королевская б-ка. Вук. № 49), получившая достаточно широкое распространение в списках XIV в. (Cuмић П. Прилог проучавању генеалогиjе Романовог Типика // Библиотекар. 1968. № 5. С. 433-443). В 1371 г. инок Исаия (игумен Русского мон-ря) перевел корпус «Ареопагитик» со схолиями Максима Исповедника, а возобновитель мон-ря Св. Павла Антоний (Багаш) примерно в 80-х гг. XIV в. создал перевод Жития Григория (Григентия) Омиритского и его прения с Ерваном. В 1-й пол.- сер. XV в. соименный ему инок перевел «Андрианты» Иоанна Златоуста, а хиландарский монах и доместик Геннадий в 70-х гг. XV в.- пространное житие прп. Петра Афонского (Генадиjе Светогорац. Служба светом Петру Атонском / Приред. Ђ. Трифуновић. Крушевац, 1995).

 

Афонский старец-болгарин Иоанн, как свидетельствует его ученик Мефодий в приписке к Октоиху (Синай. Мон-рь вмц. Екатерины. Слав. № 19/О), перевел либо отредактировал Евангелие-тетр, Апостол, Служебник («литургию»), Устав («Типик»), Псалтирь, Богородичник («Феотокарь»), Служебные Минеи («Минею»), какую-то разновидность Октоиха («агырист»), «Богослов» (вероятнее всего, 16 Слов свт. Григория Богослова), Лествицу, Слова Исаака Сирина (1-ю редакцию), Повесть о Варлааме и Иоасафе, Поучения аввы Дорофея («Дорофей»), «патерик» (Азбучно-Иерусалимский, Римский или Сводный), кн. «Антиох» (в к-рой можно видеть либо Пандекты Антиоха Черноризца, либо басни о Стефаните и Ихнилате, авторство к-рых часто приписывается Сифу Антиоху), «и ина многа... и предаде церквам Болгарской земли» (Иванов. Български старини. С. 274-275, № 139). Время деятельности Иоанна определяется старшим списком Богородичника, датируемым 1-й четв. XIV в. (РНБ. Q. п. I. 22). Вероятно, его современниками были старец Иосиф и Закхей Философ Загорянин (Вагил). Первый отредактировал переводы Триодей, второй перевел сборник синаксарных чтений (Синаксарь триодный), составленный К-польским Патриархом Никифором Каллистом Ксанфопулом, и одну из редакций Слов постнических Исаака Сирина. Почти весь корпус этих переводов (хотя и не во всех редакциях) попал на Русь в период возобновления связей с А., в посл. четв. XIV- 1-й трети XV в. («второе южнославянское влияние»). В XV в. известны случаи, когда южнослав. книжники на А. выполняли переводы по заказу рус. иноков: в 1425 г. Иаков Доброписец перевел «Слово постническо Максима Исповедника по вопросу и ответу» для Евсевия-Ефрема (РГБ. Троиц. № 175. Л. 420об.; № 756. Л. 362об.- 363).

Хиландарский типик св. Саввы Сербского. 1788 г. Рукопись школы прп. Паисия (Величковского) (Хиландар. № 583)

Хиландарский типик св. Саввы Сербского. 1788 г. Рукопись школы прп. Паисия (Величковского) (Хиландар. № 583)
В эпоху тур. владычества число переводов, выполненных славянами на А., резко сократилось. Для XVI и XVII вв. известно лишь по одному переводчику: прот Гавриил (автор послания к венг. кор. Яношу Запольяи, содержащего обличение католицизма и протестантства) и украинец Самуил Бакачич (посл. четв. XVII в.). Среди церковнослав. кодексов XVIII - 1-й пол. XIX в. заметное место занимают списки переводов аскетических сочинений, выполненных прп. Паисием (Величковским) и его учениками (написаны характерными курсивными почерками); количество их исчисляется десятками, они имеются буквально во всех собраниях слав. рукописей А.

 

Собственно лит. творчество славян на А. в XIV-XVII вв. достаточно скромно, к нему можно отнести «Сказание о Зографских мучениках», Житие старца Исаии, написанное его учеником, службу прп. Петру Афонскому с проложным житием (хиландарский доместик Геннадий, посл. четв. XV в.) и отчасти «Рай мысленный» Стефана Святогорца (XVI в.).

 

На протяжении XIV-XVII вв. слав. мон-ри А. (в первую очередь Хиландар) были центрами весьма активного книгописания, работавшими не только для собственных нужд, но и для обителей на территории Болгарии и Сербии, Молдавии и Валахии, а также для Руси в кон. XIV - 1-й пол. XV в. Переписанные на А. слав. рукописи отправлялись в Палестину (в Иерусалиме существовал серб. мон-рь арх. Михаила) и на Синай. В свою очередь в слав. обители А. поступали многочисленные книжные вклады со всего правосл. слав. мира и румын. земель.

 

С сер. XVII в. число хранившихся на А. древних слав. рукописей начинает уменьшаться в основном за счет вывоза за пределы А. наиболее ценных, древнейших, частей фонда. Встречающиеся в лит-ре рассказы о сознательном уничтожении слав. книг греч. монахами, как правило, не заслуживают серьезного внимания - можно не сомневаться, что куда большее число древних манускриптов пропало от обычного небрежения в XVIII - сер. XIX в. Первый значительный вывоз неск. десятков рукописей приходится на сер. XVII в. и связан с деятельностью греч. монаха-униата, жившего во Франции, Афанасия Ритора. Привезенные им в Париж рукописи, происходящие, по-видимому, из скитов и келлий юж. оконечности А., составили в итоге (через последовательное посредство б-к канцлера П. Сегье, герц. Куалена и аббатства Сен-Жермен-де-Пре) ядро слав. коллекции (в основном первые 30 номеров) Национальной б-ки Франции (Joвaнoвuћ Т. Инвентар српских hирилских рукописа Народне библиотеке у Паризу // Археографске прилози. Београд, 1981. [Књ.] 3. С. 289-331; Станчев К. Неизвестные и малоизвестные болгарские рукописи в Париже // Palaeobulgarica. 1981. № 3. С. 85-97). Часть рукописей б-ки аббатства во время Французской революции была приобретена секретарем российского посольства П. П. Дубровским и попала в собрание имп. Публичной б-ки (ныне РНБ) в С.-Петербурге. Слав. рукописи XIII-XVI вв., приобретенные на А. в 1654 г. Арсением (Сухановым) (ныне в основном в Воскресенском и Синодальном собраниях ГИМ), происходят из б-к серб. обителей Хиландар и Св. Павла. В собраниях мон-рей Св. Павла и Ксенофонт хранились рукописи XIV-XVI вв., вывезенные с А. в Молдову в посл. четв. XVIII в. прп. Паисием (Величковским) и попавшие в б-ки Нямецкого (ныне в БАН Румынии) и Нов. Нямецкого (Кишинёв. Нац. архив Респ. Молдова. Ф. 2119. Оп. 2) мон-рей.

В. И. Григорович. Фотография сер. XIX в.

В. И. Григорович. Фотография сер. XIX в.
В XIX в. слав. рукописи наряду с греч. вывозили с А. дипломаты, паломники, исследователи и коллекционеры, продолжалась также практика дарений и продаж отдельных особо ценных кодексов монастырскими властями богатым ктиторам и лицам, в расположении к-рых они были заинтересованы (как правило, зарубежным правителям). Мон-рь Зограф в 1860 г. поднес (через посредничество П. И. Севастьянова) в дар российскому имп. Александру II глаголическое Зографское Евангелие XI в. (РНБ. Глаг. № 1). В 1896 г. братия Хиландарского мон-ря подарила серб. кор. Александру Обреновичу в память о посещении обители и в благодарность за уплату монастырских долгов древнейшую серб. датированную рукопись - Мирославово Евангелие и грамоту св. Симеона Сербского. В 1826 г. 12 «иллирийских» рукописей из Зографа и Хиландара были приобретены австр. правительством для Придворной б-ки в Вене по инициативе словенского слависта В. Копитара, в т. ч. список XIV в. Учительного Евангелия Константина, еп. Болгарского, сборник полемических сочинений имп. Иоанна VI Кантакузина (мон. Иоасафа) (Вена, Австрийская нац. б-ка. Слав. № 40 и 39, кон. XIV в.). В 1837 г. во время путешествия по Востоку Р. Керзон (лорд Зуч) приобрел в мон-рях Каракал и Св. Павла вместе с греч. рукописями 4 южнослав. XIV в., в т. ч. лицевое Евангелие 1356 г. царя Иоанна Александра и серб. Евангелие Иакова, митр. Серрского, 1355 г. (Лондон. Британская б-ка. Add. MS 39627 и 39626). Отдельные слав. рукописи покинули территорию А., но остались в Греции (напр., болг. Евангелие нач. XIV в., написанное мон. Макарием, к-рое до сер. XIX в. находилось в б-ке Иверского мон-ря, а ныне хранится в Нац. б-ке в Афинах - Cod. 1796).
Еп. Порфирий (Успенский). Фотография 2-й пол. XIX в. (РГИА)

Еп. Порфирий (Успенский). Фотография 2-й пол. XIX в. (РГИА)
С 40-х гг. XIX в. начались поездки на А. российских исследователей, первым из к-рых был В. И. Григорович, совершивший научное путешествие в 1843-1844 гг. Позднее на Св. Горе побывали такие известные отечественные ученые и собиратели, занимавшиеся слав. рукописями, как еп. Порфирий (Успенский), архим. Антонин (Капустин), архим. Леонид (Кавелин), П. И. Севастьянов, А. А. Дмитриевский, П. А. Лавров, X. М. Лопарев, Г. А. Ильинский и др. Приобретенные ими на А. рукописи находятся в их собраниях в хранилищах России и Украины. Характерной чертой собирателей 2-й пол. XIX в. (не только российских) было нередко достаточно бесцеремонное отношение к монастырским кодексам, из них извлекались тетради и отдельные листы либо как палеографические и языковые образцы, либо ради интересных для ученого текстов, поэтому отрывки кодексов из б-к А. рассеяны в наст. время во мн. собраниях за пределами Св. Горы и еще не все из них отождествлены. Но те же самые люди в букв. смысле спасли от гибели и открыли для науки мн. древние памятники слав. письменности, существовавшие в отрывках уже ко времени их путешествия. Наряду с рус. учеными с сер. XIX в. слав. книгохранилища А. исследовали серб., а с посл. четверти века - и болг. археографы; южнослав. историки и филологи продолжали свои изыскания на Св. Горе и после первой мировой войны.
П. И. Севастьянов. Фотография 2-й пол. XIX в.

П. И. Севастьянов. Фотография 2-й пол. XIX в.
Поездки исследователей на А. положили начало научному описанию и каталогизации слав. рукописей Св. Горы. Одной из первых специальных работ на эту тему была большая статья архим. Леонида «Славяно-сербские книгохранилища на Святой Афонской горе, в монастырях Хиландаре и святом Павле» (ЧОИДР. 1875. Кн. 1. С. 1-80), изданная 2 года спустя и на серб. языке. За нею последовали краткие каталоги рукописей Хиландара (на чеш. составлен монастырским библиотекарем Саввой Хиландарцем - Sava Chilandarec. Rukopisy a starotisky Chilandarske. Praha, 1897) и Зографа (болг.- Стоилов А. П. Преглед на славянските ръкопией в Зографския манастир // Библиотека: Прилож. на «Църковен вестник». София, 1903. Кн. 7-9. С. 117-160 и рус.- Ильинский Г. А. Рукописи Зографского монастыря на Афоне // ИРАИК. София, 1908. Т. 13. С. 253-276). В кон. 60-90-х гг. XX в. были достигнуты новые успехи в каталогизации слав. рукописей афонских собраний. В 1968 г. Дж. Трифунович кратко описал значительную часть слав. собрания Иверского мон-ря (Трифуновић Ђ. Словенски рукописи у манастиру Ивирону // Библиотекар. Београд, 1968. № 5. С. 425-432). В 1978 г. вышел в свет составленный Д. Богдановичем достаточно подробный каталог б-ки Хиландара, к-рый включает в себя описание 815 рукописей и отрывков XII - нач. XX в. и снабжен палеографическим альбомом (Богдановић Д. Каталог ћирилских рукописа манастира Хиландара. Београд, 1978). В 1981 г. эта работа была дополнена описанием филиграней собрания, выполненным М. Матеичем. В том же году А.-Э. Н. Тахиаос опубликовал подробное описание коллекции Русского Пантелеимонова мон-ря (также снабженное снимками), куда вошли сведения примерно о половине фонда - 74 кодексах кон. XIII - кон. XIX в. (Tachiaos A.-E. N. The Slavonic Manuscripts of Saint Panteleimon Monastery (Rossikon) on Mount Athos. Thessal.; Los Ang., 1981). Полный каталог собрания с постатейной росписью содержания (по материалам, собранным в результате научной экспедиции 1983 Н. Б. Тихомировым и А. А. Туриловым) в наст. время готовится к изданию. В 1985 г. издано подробное описание 59 слав. списков библейских книг (Псалтири, Евангелия, Апостолы) XIII - нач. XVIII в. из Зографского мон-ря, составленное С. Кожухаровым, X. Кодовым и Б. Райковым по материалам научных экспедиций 1978 и 1979 гг., с большим числом снимков (Кодов Хр., Райков Б., Кожухаров С. Опис на славянските ръкописи в библиотеката на Зографския манастир в Света Гора. София, 1985. Кн. 1). В 1994 г. теми же авторами при участии австр. слависта X. Микласа опубликован краткий каталог всего собрания (286 кодексов и фрагментов XI-XIX вв.) (Райков Б., Кожухаров С., Миклас X., Кодов Хр. Каталог на славянските ръкописи в библиотеката на Зографския манастир в Света гора. София, 1994). В 1989 г. вышел в свет составленный Матеичем и Богдановичем каталог слав. манускриптов Вел. Лавры с постатейной росписью содержания, включающий данные о 58 кодексах нач. XIV-XIX вв. (примерно 2/3 фонда) (Bogdanovic D., Matejic M. Slavic Codices of the Great Lavra Monastery. Sofia, 1989). В 1999 г. в Фессалонике вышел в свет краткий сводный каталог слав. рукописей А., составленный преимущественно на основании печатных описаний, но с уточнением мн. данных и содержащий сведения о 1109 рукописях XI-XVIII вв. (свыше 90% фонда) (Славянские рукописи афонских обителей / Сост. Турилов А. А., Мошкова Л. В., под ред. А.-Э. Н. Тахиаоса. Фессалоника, 1999). В наст. время работу по каталогизации малых собраний слав. рукописей А. ведет болг. исследователь К. Павликиянов, описавший их в б-ках Ватопеда, Дохиара, Каракала и Протата (Pavlikianov С. A Short Cataloge of the Slavic Manuscripts in Vatoped // Σύμμεικτα. 1996. T. 10. σ. 295-325; idem. The Slavic Lingual Presence in the Docheiariou Monastery// Palaeobulgarica. 1999. N 4. P. 41-58; idem. The Slavic Lingual Presence in the Athonite Capital of Karyai (the Slavic Manuscripts of the Protaton Library) // Ibid. 2000. N 1. P. 77-111; idem. The Athonite Monastery of Karakallou - Slavic Presence and Slavic Manuscripts // Ibid. 2001. N 1. P. 21-45).

 

 
Лит.: Ильинский Г. А. Значение Афона в истории славянской письменности // ЖМНП. 1908. Ч. 18. № 11. Отд. 2. С. 1-41; Сперанский М. Н. Откуда идут старинные памятники русской письменности и литературы // Slavia. 1928. Т. 6. Ses. 3. С. 516-535; Cmaноjевић С. Исторjа српског народа у средњем веку. 1. Извори и историографиjа. Београд, 1937. Књ. 1: (О изворима). С. 42-98; Paдojчuћ Ђ. Српске архивске рукописне збирке на Светоj Гори // Архивист. Београд, 1955. № 2. С. 1-28; Вздорнов Г. И. Роль славянских мастерских письма Константинополя и Афона в развитии книгописания и художественного оформления рус. рукописей на рубеже XIV-XV вв. // ТОДРЛ. 1968. Т. 23. С. 171-198; Miklas H. Ein Beitrag zu den slavischen Handschriften auf dem Athos // Palaeobulgarica, 1977. N 1. S. 65-75; Попов Г. Новооткрито сведение за преводческа дейност на български книжовници от Света Гора през първата половина на XIV в. // Български език. 1978. № 5. С. 402-410; Богдановић Д. Перспективе књижевноисториjских истраживања у збиркама словенских рукописа Свете Горе // Археографски прилози. 1980. [Књ.] 2. С. 33-40; Матеич П. Българският химнописец Ефрем от XIV в.: Дело и значение. София, 1982; Иванова К. Значението на хилендарските ръкописи за изучаването на средновековната българска книжнина // Кирило-Методиевски студии. София, 1986. Кн. 3. С. 154-162; Куев К. Съдбата на старобългарската ръкописна книга през вековете. София, 19862; Дмитриевский А. А. Наши коллекционеры рукописей и старопечатных книг проф. В. И. Григорович, еп. Порфирий (Успенский) и архим. Антонин (Капустин) // Byzantinorussica. M., 1994. Кн. 1. С. 165-197; Иванова К. Малки бележки върху ръкописи от библиотеката на Зографския манастир // Старобългарска литература. София, 1994. Кн. 28-29. С. 93-100; Христова Б. Ръкописите от XIV век в библиотеката на Зографския манастир // Там же. С. 101-109; Мошин В. А. О периодизации русско-южнославянских литературных связей X-XV вв. // Русь и южные славяне. СПб., 1998. С. 64-84; Шпадиjер И. Рукописно наслеђе // Манастир Хиландар. Београд, 1998. С. 118-121.
 
А. А. Турилов

Источник

 

Использование материалов возможно
при условии указания активной гиперссылки
на портал «Русский Афон» (www.afonit.info)

Смотри также:
Первые славянские обители на Святой Горе Афон
С первых дней существования на Афоне монашества святогорские обители отличались необычайным гостеприимством в отношении каждого, кто приходил туда для иноческого подвига. Никого здесь не спрашивали о
Славянское наследие монастыря «Агиа Павла» на Афоне
Предлагаем вниманию читателей портала «Русский Афон» работу церковного историка и богослова, доцента Санкт-Петербургской духовной академии архимандрита Августина (Никитина), посвященную славянскому на
Афонский молчальник старец-схимонах Андрей (Путилин)
15 февраля 1906 года преставился русский афонский старец Андрей (Путилин), более 30 лет исполнявший на Святой Горе особый подвиг абсолютного безмолвия (молчания).
Сподвижник духовника всех русских святогорцев: афонский старец схимонах Николай
Схимонах Николай был верным сподвижником великого старца и общего духовника русских святогорцев иеросхимонаха Арсения. Из жизнеописания последнего известно, что, находясь в Киево-Печерской Лавре, буду
Русские и другие славянские обители на Афоне
Путешествуя в Святую Землю, благочестивые русские паломники не забывали побывать и на Святой горе Афонской, куда устремлялись православные люди со всех концов света. Афон - «Агион-Орос», гористый и ле
Афон и Болгарская Православная Церковь
По преданию, хранимому Болгарской Церковью, епископская кафедра в г. Одесс (нынешняя Варна) появилась еще в I веке. Возглавлял ее ученик апостола Павла Амплий (15, 245). Массовое крещение болгарского
Из истории «казачьего» Свято-Ильинского скита на Афоне
Скит св. пророка Илии на Святой Горе Афон основан был в 1757 г. Его основателем является один из известнейших отцов нашей Церкви преп. Паисий (Величковский), известный во всем православном мире как вы
Религиозно-культурное влияние горы Афон на Сербию
С Х века главным центром православного монашества становится Афон – гористый полуостров северной Греции, омываемый Эгейским морем и увенчанный пиком высотой 1935 метров над уровнем моря. Известный под
В.Мешалкин. Афон, Сербская и Болгарская Православные Церкви
Сербы приняли христианство в VII веке и состояли то в римской, то в греческой, а то и в охридской юрисдикциях. Но ни западные, ни восточные проповедники не могли полностью христианизировать сербов, по
Аскетический идеал христианства и его осуществление в монашестве южных славян
День славянской письменности и культуры традиционно называют церковно-государственным праздником. Именно в нем Церковь и государство нашли точки соприкосновения в осмыслении нашей истории. Но в то
Последние обновления
Архив сайта
<<<Февраль 2014>>>
ПнВтСрЧтПтСбВс
     12
3456789
101213141516
17181920212223
2425262728  
Видеогалерея

 

 

на верх